Jeffrey Aronson: When I use a word . . . Translational research—a further model

In the past two weeks I have used the metaphor of crossing bridges in discussing translational research, and have derived a model of it from definitions in the Cooksey report, while pointing out problems with the model. Firstly, it assumed a strict dichotomy between basic and applied research, whereas the idea of translation implies no […]

Read More…

Nick Hopkinson: What is breathing worth? The economic cost of lung disease

It is no secret that the UK healthcare system is under strain. The percentage of GDP spent on healthcare is projected to fall to 6.6% by 2020/21, back to the same levels as the 1990s. For comparison, the OECD average (excluding the US) is 9.1%. Reminiscent of the 1990s, waiting times are rising and the system […]

Read More…

Jeffrey Aronson: When I use a word . . . Translational research—an early model

A clear definition of translational research is hard to come by. Typical general definitions include: • the process of transferring, from bench to bedside, findings in basic science into clinical practice, e.g. diagnostic procedures and therapeutic concepts. • the application of biomedical research (pre-clinical and clinical), conducted to support drug development, which aids in the […]

Read More…

Richard Smith: How would medicine be altered by aunt Léonie’s machine?

“My aunt Léonie,” writes Marcel Proust in In Search of Lost Time, “wished to see invented a machine that would enable the doctor to undergo all the sufferings of his patient in order to understand better.” How, I wonder, would medicine be altered by aunt Léonie’s machine? It’s easy to understand why aunt Léonie wanted […]

Read More…

Jeffrey Aronson: When I use a word . . . Translational research—early developments

Last week I discussed the nonlinear nature of systematic reviews and suggested that many aspects of medical science are also nonlinear. I believe this to be true of translational medicine. The word “translation” derives from the Latin “translatio”, which in turn is derived from the supine form, translatum, of the irregular verb transferre, whose primary […]

Read More…

Jeffrey Aronson: When I use a word . . . Cherry picking and berry picking in systematic reviews

Cherry picking originally meant “the action or practice of harvesting cherries” (Oxford English Dictionary). The term is recorded as having been first used in November 1849, in Godey’s Lady’s Book: “Recollections of a grown-up schoolboy. V.—Cherry-pickings, robbing orchards, and love-making”, one of a series by JF Otis, although it is hard to believe that there […]

Read More…