{"id":37452,"date":"2016-09-23T12:10:29","date_gmt":"2016-09-23T11:10:29","guid":{"rendered":"http:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/?p=37452"},"modified":"2016-09-23T12:10:29","modified_gmt":"2016-09-23T11:10:29","slug":"jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-sanguine-hopeful-not-bloody-minded","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/2016\/09\/23\/jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-sanguine-hopeful-not-bloody-minded\/","title":{"rendered":"Jeffrey Aronson: When I use a word . . . Sanguine\u2014hopeful, not bloody minded"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2014\/12\/jeffrey_aronson.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-32935\" src=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2014\/12\/jeffrey_aronson-223x300.jpg\" alt=\"jeffrey_aronson\" width=\"92\" height=\"124\" srcset=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2014\/12\/jeffrey_aronson-223x300.jpg 223w, https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2014\/12\/jeffrey_aronson.jpg 446w\" sizes=\"auto, (max-width: 92px) 100vw, 92px\" \/><\/a>The first of <a href=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/2016\/09\/02\/jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-humours-and-humour\">Galen\u2019s four fluid humours of the body<\/a>, \u03b1\u1f37\u03bc\u03b1, blood, was associated with the temperament that came to be known as sanguine, from the equivalent Latin word, sanguis. Sanguis meant the fluid that flows from wounds, the blood that colours the face red, bloodshed, as in battle or sacrifice, life blood or the vital fluid, vigour, vitality, the source of one\u2019s instincts, and kindred or consanguinity.<\/p>\n<p>Latin words that invoked sanguis included sanguiculus and sangunculus, both meaning black pudding, and sanguisuga, a leech. Sanguinalis or herba sanguinarius was a plant that stopped haemorrhage<!--more-->, possibly knotgrass, <em>Polygonum aviculare<\/em>. <a href=\"http:\/\/www.botanical.com\/botanical\/mgmh\/k\/knogra08.html\">Mrs Grieve<\/a> described it in her <em>Modern Herbal<\/em> (1931) as having astringent properties, \u201crendering an infusion of it useful in diarrhoea, bleeding piles, and all haemorrhages.\u201d She also said that \u201cit was formerly employed considerably as a vulnerary and styptic . . . The fresh juice has been found effectual to stay bleeding of the nose, squirted up the nose and applied to the temples.\u201d<\/p>\n<p>In his <em>Botanologia<\/em> (1710) William Salmon said that \u201cKnotgrass is peculiar against spilling of blood.\u201d To Shakespeare, however, it was a plant that retards growth. In <em>A Midsummer Night\u2019s Dream<\/em> (1595), Lysander tells Hermia \u201cGet you gone, you dwarfe, You <em>minimus<\/em> of hindring knot-grasse made, You bead, you acorne.\u201d This is the first recorded use in English of the Latin word \u201cminimus\u201d, which is why it was written in italics in every edition of the plays, from the First Folio until it achieved full English status in Samuel Johnson\u2019s edition of 1765.<\/p>\n<figure id=\"attachment_37456\" aria-describedby=\"caption-attachment-37456\" style=\"width: 217px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-37456\" src=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2016\/09\/aronson_sanguine-247x300.png\" alt=\"aronson_sanguine\" width=\"217\" height=\"264\" srcset=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2016\/09\/aronson_sanguine-247x300.png 247w, https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/files\/2016\/09\/aronson_sanguine.png 296w\" sizes=\"auto, (max-width: 217px) 100vw, 217px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-37456\" class=\"wp-caption-text\">The Doctor of Phisick, from the Ellesmere manuscript of <em>The Canterbury Tales<\/em> (early 15th century)<\/figcaption><\/figure>\n<p>In English, sanguine, introduced in the 14<sup>th<\/sup> century, was originally an adjective meaning blood red and a noun meaning a cloth of that colour. Chaucer uses both of these meanings in <em>The Canterbury Tales<\/em>. In Nevill Coghill\u2019s translation of the Prologue, the Doctor\u2019s robes are described as \u201cblood-red garments, slashed with bluish grey \/ And lined with taffeta . . . \u201d (picture). The original reads \u201cIn sangwyn\u00a0and in Pers he clad was al, Lyned with taffata and with sendal.\u201d Pers was a cloth of dark blue or bluish-grey colour and sendal was a thin, rich silken material. We <a href=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/2016\/09\/09\/jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-mind-your-temper\">have met taffeta before<\/a>.<\/p>\n<p>Chaucer also summarises <a href=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/2016\/09\/02\/jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-humours-and-humour\/\">current medical theory<\/a> when he tells us that the Doctor \u201cknew the cause of everich maladye, Were it of hoot, or coold, or moyste, or drye, And where they engendred, and of what humour.\u201d In \u201cThe Knight\u2019s Tale\u201d, Coghill describes Emetrius, the Indian King, as having \u201crounded lips, his colour bright\u201d, but the original is more specific: \u201cHise lippes rounde, his colour was sangwyn\u201d. In other words, blood red.<\/p>\n<p>Although \u201csanguine\u201d could refer to the colour of the face, it was also used to describe one of the four complexions, referring to different combinations of the four humours. It was not until the 16<sup>th<\/sup> century that \u201ccomplexion\u201d came to refer to the colour, texture, and appearance of the skin, particularly that of the face. When Chaucer says of the Franklin that \u201cOf his complexioun he was sangwyn\u201d he is referring to his temperament, not the colour of his face. A sanguine complexion was a temperament in which the blood predominated. It was associated, not only with a ruddy face, but also with an optimistic, courageous, amorous, passionate, and hot headed disposition. Hotspur\u2019s wife, Lady Percy, describes her husband as \u201caltogether govern\u2019ed by humours&#8221; (<em>Henry IV<\/em>, Part 1, Act III.i.230), and says that \u201cin speech, in gait, In diet, in affections of delight, In military rules, humours of blood, He was the mark and glass, copy and book, That fashioned others\u201d (<em>Henry IV<\/em>, Part 2, Act II.iii.28).<\/p>\n<p>Since the sanguine temperament is associated with an excess of blood, it might be thought that it should also mean bloody minded, which originally meant bloodthirsty or inclined to bloodshed. However, the modern meaning of perverse, contrary, cantankerous, intransigent, or obstructive emerged only in the 1930s, too late for such an association.<\/p>\n<p>I am inclined to be sanguine that the dispute between the government and the junior doctors will be satisfactorily settled eventually, although my optimism is severely tempered by the observation that some of the participants in the dispute seem to be bloody minded.<\/p>\n<p><em><strong>Jeffrey Aronson<\/strong> is a clinical pharmacologist, working in the Centre for Evidence Based Medicine in Oxford&#8217;s Nuffield Department of Primary Care Health Sciences. He is also president emeritus of the British Pharmacological Society.<\/em><\/p>\n<p><strong>Competing interests:<\/strong>\u00a0None declared.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The first of Galen\u2019s four fluid humours of the body, \u03b1\u1f37\u03bc\u03b1, blood, was associated with the temperament that came to be known as sanguine, from the equivalent Latin word, sanguis. Sanguis meant the fluid that flows from wounds, the blood that colours the face red, bloodshed, as in battle or sacrifice, life blood or the [&#8230;]<\/p>\n<p><a class=\"btn btn-secondary understrap-read-more-link\" href=\"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/2016\/09\/23\/jeffrey-aronson-when-i-use-a-word-sanguine-hopeful-not-bloody-minded\/\">Read More&#8230;<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[5762],"tags":[],"class_list":["post-37452","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-jeff-aronsons-words"],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37452","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=37452"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/37452\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=37452"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=37452"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/stg-blogs.bmj.com\/bmj\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=37452"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}